Cuando me voy a visitar monumento o a comer en algún sitio, los empleos me hablan en inglés.
Cuando les explico que quiero practicar mi español, la mayor parte vuelve a coger con entusiamo su explicación en español.
Pero, existe aún cualque intrasigente que persisten a hablarme en inglés. Entonces, se pasa una conversación muy estraño: mi interlocutor habla inglés y yo español.
¿Es mi accento que le disturban? ¿O es lo que busco mis palabras? El misterio queda intero.
Lors de visites de monuments ou de repas pris à l'extérieur, les employés me parlent en anglais.
Souhaitant pratiquer mon espagnol, la grande majorité reprenne très chaleureusement leurs discours dans leur langue natale.
Cependant, il existe quelques irréductibles qui persistent à continuer en anglais. S'installe alors une discussion étrange: d'un côté l'anglais est employé et de l'autre l'espagnol.
Est-ce mon fort accent qui les gène? Ou le fait que je cherche mes mots? Le mystère reste entier.